ПСАЛТИР

Псалам 82.
Песма Псалма, Асафов.(МТ: Псалам83)

  1. БОЖЕ, ко ће се уподобити Теби?
    Не прећути, нити укроти (гњев), Боже.
  2. Јер ево, непријатељи Твоји повикаше,
    и они који Те мрзе подигоше главу;
  3. на народ Твој смислише замисао подлу,
    и договорише против светих Твојих.
  4. Рекоше: Ходите и уништимо их између народа,
    и неће се више спомињати име Израиља.
  5. Јер се договорише у слози заједно,
    против Тебе заверу склопише:
  6. насеља Идумејаца и Исмаилћани,
    Моавци и Агарјани,
  7. Гевал и Амон и Амалик,
    и иноплеменици (Филистејци) са становницима Тира;
  8. јер и Асур придружи се њима,
    бише у заштиту синовима Лотовим.

    (Диапсалма).

  9. Учини им као Мадијаму и Сисари,
    као Јавину у потоку Кисону;
  10. пропадоше у Аендору,
    посташе као ђубре земљи.
  11. Стави кнезове њихове као Орива и Зива
    и Зевеја и Салмана, све кнезове њихове,
  12. који рекоше: Наследимо себи Светилиште Божије.
  13. Боже мој, стави их као коло (вртлога),
    као трску пред лице ветра;
  14. као огањ који ће спалити дубраву,
    као пламен који ће спалити горе,
  15. тако ћеш их прогнати буром Твојом,
    и гњевом Својим сатрешћеш их.
  16. Испуни лица њихова срамоте,
    и потражиће Име Твоје, Господе.
  17. Нека се посраме и смуте у век века,
    и нека се постиде и пропадну,
  18. и нека познају да је Име Твоје Господ;
    Ти си Једини Вишњи по свој земљи.

 
>  

17 коментар(а)

  1. Спаси БОЖЕ Православни народ Твој! АМИН!

  2. spasi bože sve one koji spas traže

  3. Hvala i slava Bogu za Psalme Davidove. Hvala i slava vecita jer su spas dusi u nevolji. Amen.

  4. Slava Gospodu.

  5. Што просто кад може и компликовано… Спојисмо Псалм 9 са Псалмом 10, и сад имамо 1 Псалм разлике па онда поука светог Арсенија Кападокијског може лагано да се промаши, ако неко не зна за спајање као што ја не знадох…

    • Односно не спојисмо, него од 9ог направисмо 2 псалма па сада имамо не 150 него 151…

  6. Blagost bozja za nas gresne.

  7. Pomaze Bog i Hristos vaskrse.
    Yelim vam saopstiti da posjedujem drugaciju verziju Psaltira od ove koju ste objavili na stranici. Moj Psaltir je prevod od Djure Danicica od iydavacke kuce „Pravoslavac“ iz Linca u Austriji (2002. god).
    Da li je taj prevod u redu, obzirom da sam dobila komentare u nekim mamastirima da nisu dobri pojedini prevodi Psaltira

    • За мене лично сваки псалтир је море Божије љубави , лично нисам присталица неких других превода све што је издато са благословом Епископа је суштина сад мање више који превод
      Ако ништа има издање св Синода наше цркве цело св Писмо са псалтиром и само укључиш митраљез и пуцај по поднебесју

    • Превод Ђуре Даничића су „стручњаци“ тзв. Библијског друштва ускладили са масоретским текстом Старог Завета и зато се разликује од Грчког (Превод Седамдесеторице).Иако на неколико места нетачан , он је ипак мање лош од превода Атанасија Јевтића , који је траги-комичан.Ово се не може назвати Псалтир.

  8. Slava Godpodu na vjeke vjekova! Amen.

  9. Slava Bogu.

  10. Šta se izgovara kod “Slava“:, šta kod „Slava, I sada“ i kod „Slava, I Sada: Aliluja!?

  11. Hvala Gospodu i da nas cuva do vijeka

  12. Spasi me Gospode a ti znas od cega i uputi nas na pravi put Amin

  13. „Слава“ је скраћеница за „Слава Оцу и Сину и Светоме Духу“ , „И сада“ је скраћеница за „И сада и увек и у векове векова“ . „Алилуја“ се чита – Алилуја,алилуја,алилуја,слава теби Боже (три пута).

  14. Cije je ovo izdanje? U mom Psaltiru je drugaciji prevod ili slog, sta li je vec… Ovo mi se vise svidja. Da li neko zna??

Овде напишите коментар уколико желите

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *