ПСАЛТИР

Псалам 75.
За крај, у химнама, Псалам Асафов, песма Асиријцу. (МТ: Псалам 76)

  1. ПОЗНАТ је у Јудеји Бог,
    у Израиљу је велико Име Његово.
  2. И би у миру место Његово,
    и обиталиште Његово на Сиону;
  3. тамо скрши моћи стрела,
    оружје и мач и рат.

    (Диапсалма).

  4. Ти светлиш чудесно са гора вечних.
  5. Смутише се сви неразумни срцем,
    уснише сан свој и не нађоше ништа
    у рукама својим сви људи богати.
  6. Од претње Твоје, Боже Јаковљев,
    задремаше јехачи на коњима.
  7. Ти си страшан, и ко ће Ти се супроставити?
    Отуда је гњев Твој.
  8. С неба учиниш да се чује суд Твој,
    земља се упаши и умири,
  9. када устане на суд Бог,
    да спасе све кротке на земљи.

    (Диапсалма).

  10. Јер мисао човекова исповедиће се Теби.
    и остатак помисли празноваће Теби.
  11. Заветујте се и испуните (завете) Господу Богу нашем;
    сви који су око Њега донеће дарове,
  12. (Њему) Страшноме, који одузима духове кнезова,
    страшноме мимо царева земаљских.

 
>  

12 коментар(а)

  1. Спаси БОЖЕ Православни народ Твој! АМИН!

  2. spasi bože sve one koji spas traže

  3. Hvala i slava Bogu za Psalme Davidove. Hvala i slava vecita jer su spas dusi u nevolji. Amen.

  4. Slava Gospodu.

  5. Што просто кад може и компликовано… Спојисмо Псалм 9 са Псалмом 10, и сад имамо 1 Псалм разлике па онда поука светог Арсенија Кападокијског може лагано да се промаши, ако неко не зна за спајање као што ја не знадох…

    • Односно не спојисмо, него од 9ог направисмо 2 псалма па сада имамо не 150 него 151…

  6. Blagost bozja za nas gresne.

  7. Pomaze Bog i Hristos vaskrse.
    Yelim vam saopstiti da posjedujem drugaciju verziju Psaltira od ove koju ste objavili na stranici. Moj Psaltir je prevod od Djure Danicica od iydavacke kuce „Pravoslavac“ iz Linca u Austriji (2002. god).
    Da li je taj prevod u redu, obzirom da sam dobila komentare u nekim mamastirima da nisu dobri pojedini prevodi Psaltira

    • За мене лично сваки псалтир је море Божије љубави , лично нисам присталица неких других превода све што је издато са благословом Епископа је суштина сад мање више који превод
      Ако ништа има издање св Синода наше цркве цело св Писмо са псалтиром и само укључиш митраљез и пуцај по поднебесју

  8. Slava Godpodu na vjeke vjekova! Amen.

  9. Slava Bogu.

  10. Šta se izgovara kod “Slava“:, šta kod „Slava, I sada“ i kod „Slava, I Sada: Aliluja!?

Овде напишите коментар уколико желите

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *