ПСАЛТИР

Псалам 6.
За крај, у химнама, за осми (дан? или октаву?), Псалам Давидов.

  1. ГОСПОДЕ, немој ме јарошћу Својом покарати,
    нити ме гњевом Твојим казнити.
  2. Помилуј ме, Господе, јер сам немоћан;
    исцели ме, Господе, јер се сметоше кости моје,
  3. и душа се моја смути веома.
    А Ти, Господе, докле ћеш?
  4. Обрати се, Господе, избави душу моју;
    спаси ме ради милости Твоје.
  5. Јер нема ко би Те у смрти спомињао;
    и у аду ко ће Те славити?
  6. Уморих се у уздисању мојем,
    сваку ноћ квасим одар свој,
    сузама својим постељу своју обливам.
  7. Смути се од жалости око моје,
    остарих од свих непријатеља мојих.
  8. Одступите од мене сви који чините безакоње,
    јер услиша Господ глас плача мојега.
  9. Услиша Господ мољење моје,
    Господ молитву моју прими.
  10. Нека се постиде и смуте сви непријатељи моји;
    нека се поврате назад и веома се постиде убрзо.

 
>  

9 коментар(а)

  1. Спаси БОЖЕ Православни народ Твој! АМИН!

  2. spasi bože sve one koji spas traže

  3. Hvala i slava Bogu za Psalme Davidove. Hvala i slava vecita jer su spas dusi u nevolji. Amen.

  4. Slava Gospodu.

  5. Што просто кад може и компликовано… Спојисмо Псалм 9 са Псалмом 10, и сад имамо 1 Псалм разлике па онда поука светог Арсенија Кападокијског може лагано да се промаши, ако неко не зна за спајање као што ја не знадох…

    • Односно не спојисмо, него од 9ог направисмо 2 псалма па сада имамо не 150 него 151…

  6. Blagost bozja za nas gresne.

  7. Pomaze Bog i Hristos vaskrse.
    Yelim vam saopstiti da posjedujem drugaciju verziju Psaltira od ove koju ste objavili na stranici. Moj Psaltir je prevod od Djure Danicica od iydavacke kuce „Pravoslavac“ iz Linca u Austriji (2002. god).
    Da li je taj prevod u redu, obzirom da sam dobila komentare u nekim mamastirima da nisu dobri pojedini prevodi Psaltira

  8. Slava Godpodu na vjeke vjekova! Amen.

Овде напишите коментар уколико желите

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *