PSALTIR

Psalam 72.
Psalam Asafov.(MT: Psalam 73)

  1. KAKO je dobar Bog Izrailju,
    (svima) pravima srcem.
  2. A meni zamalo da ne skliznuše noge,
    zamalo da ne skrenuše koraci moji.
  3. Jer pozavideh bezakonicima
    gledajući mir grešnika;
  4. jer nema potrajanja u smrti njihovoj
    i postojanosti u kazni njihovoj,
  5. u trudovima ljudskim oni nisu
    i sa ljudima ne bivaju kažnjeni.
  6. Zato ih uhvati gordost (do kraja),
    odenuše se u nepravdu i bezbožnost svoju.
  7. Izađe kao iz debelog sala nepravda njihova,
    pređoše u raspoloženje srca;
  8. smisliše i govoriše u lukavstvu,
    nepravdu u visinu govoriše;
  9. postaviše na nebu usta svoja,
    i jezik im se pruži do zemlje.
  10. Radi toga okrenuće se narod moj ovamo (k njima),
    i (smatraće) da će se dani puni (sreće) naći njima.
  11. I rekoše: Kako dozna Bog;
    i ima li znanja u Višnjega?
  12. Evo, takvi su grešnici i uživači,
    do veka se drže bogatstva.
  13. I rekoh: Eda li uzalud učih pravdi srce moje
    i umivah u nevinosti ruke moje,
  14. i bejah bijen vasceli dan,
    i izobličenje moje bivaše svako jutro?
  15. Ako govorah: Kazivaću tako,
    gle naraštaju sinova Tvojih bih prestupnik (zaveta).
  16. I zamislih da doznam to,
    i bi preda mnom trud (i muka);
  17. dok ne uđoh u Svetilište Božije
    i shvatih svršetke njihove.
  18. Jer, za lukavstva njihova stavio si im zla,
    oborio si ih kada se uzgordiše.
  19. Kako dođoše u opustošenje nenadno,
    iščezoše, propadoše zbog bezakonja svoga.
  20. Kao san onoga koji se budi,
    Gospode, u gradu Tvome lik njihov uništićeš.
  21. Jer se raspali srce moje,
    i utroba se moja izmeni,
  22. i ja bih ponižen i ne poznah,
    kao skot bejah kod Tebe.
  23. A ja sam svagda sa Tobom,
    uzeo si desnu ruku moju,
  24. i u savetu Tvome poveo si me,
    i sa slavom si me primio.
  25. Jer šta mi (to) postoji na nebu,
    i osim Tebe šta htedoh na zemlji?
  26. Iščeze srce moje i telo moje,
    Bože srca moga, i udeo je moj Bog do veka.
  27. Gle, koji sebe udaljuju od Tebe, propašće,
    pogubio si svakog preljubnika (=odstupnika) od Tebe.
  28. A meni je dobro prilepljivati se Bogu,
    polagati na Gospoda nadu svoju,
    da objavljujem sve hvale Tvoje
    na vratima kćeri Sionove.

 
>  

22 komentar(a)

  1. Spasi BOŽE Pravoslavni narod Tvoj! AMIN!

  2. spasi bože sve one koji spas traže

  3. Hvala i slava Bogu za Psalme Davidove. Hvala i slava vecita jer su spas dusi u nevolji. Amen.

  4. Slava Gospodu.

  5. Što prosto kad može i komplikovano… Spojismo Psalm 9 sa Psalmom 10, i sad imamo 1 Psalm razlike pa onda pouka svetog Arsenija Kapadokijskog može lagano da se promaši, ako neko ne zna za spajanje kao što ja ne znadoh…

  6. Blagost bozja za nas gresne.

  7. Pomaze Bog i Hristos vaskrse.
    Yelim vam saopstiti da posjedujem drugaciju verziju Psaltira od ove koju ste objavili na stranici. Moj Psaltir je prevod od Djure Danicica od iydavacke kuce „Pravoslavac“ iz Linca u Austriji (2002. god).
    Da li je taj prevod u redu, obzirom da sam dobila komentare u nekim mamastirima da nisu dobri pojedini prevodi Psaltira

    • Za mene lično svaki psaltir je more Božije ljubavi , lično nisam pristalica nekih drugih prevoda sve što je izdato sa blagoslovom Episkopa je suština sad manje više koji prevod
      Ako ništa ima izdanje sv Sinoda naše crkve celo sv Pismo sa psaltirom i samo uključiš mitraljez i pucaj po podnebesju

    • Prevod Đure Daničića su „stručnjaci“ tzv. Biblijskog društva uskladili sa masoretskim tekstom Starog Zaveta i zato se razlikuje od Grčkog (Prevod Sedamdesetorice).Iako na nekoliko mesta netačan , on je ipak manje loš od prevoda Atanasija Jevtića , koji je tragi-komičan.Ovo se ne može nazvati Psaltir.

  8. Slava Godpodu na vjeke vjekova! Amen.

  9. Slava Bogu.

  10. Šta se izgovara kod “Slava“:, šta kod „Slava, I sada“ i kod „Slava, I Sada: Aliluja!?

  11. Hvala Gospodu i da nas cuva do vijeka

  12. Spasi me Gospode a ti znas od cega i uputi nas na pravi put Amin

  13. „Slava“ je skraćenica za „Slava Ocu i Sinu i Svetome Duhu“ , „I sada“ je skraćenica za „I sada i uvek i u vekove vekova“ . „Aliluja“ se čita – Aliluja,aliluja,aliluja,slava tebi Bože (tri puta).

  14. Cije je ovo izdanje? U mom Psaltiru je drugaciji prevod ili slog, sta li je vec… Ovo mi se vise svidja. Da li neko zna??

    • Ovo je zajedničko izdanje manastira Hilandar,Tvrdoš,Gračanica,Cetinjskog i bratstva sv. Simeona Mirotočivog.Prvo izdanje nisi datum – Vaskrs 2000.

  15. Šta znači „smetoše se kosti moje“?

  16. Miroslav Džudović

    Imam nekoliko izdanja psaltira. Čitam ih po trenutnom raspoloženju . Kada čitam ove komentare, kako neki psaltiri ne valjaju dolazim u nedoumicu, kao i mnogi moji prijatelji. Pomozite braćo, molim vas.

  17. Zvjezdana

    Gospode nado naša i spasenje naše. Obrani i spasi od svakog zla i operi me od bezakonja moga i od grijeha moga očisti me. Iscijeli me od duševne potištenosti i tjelesne bolesti. Slava Ti Gospode sa Sinom Tvojim Isusom Hristom i Duhom Tvojim Svetim u sve vijekove vijekova. Amin.

  18. Toliko odlazaka u crkvu i posta i ispovesti i priče tj pominjanja da postoji Psaltir, a tek juče se osvestih i počeh da čitam Psaltir!
    Slava Gospodu i Svetom Nikolaju što me vode kroz ovaj život <3

Ovde napišite komentar ukoliko želite

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *