PSALTIR

Psalam 62.
Psalam Davidov, kada beše u pustinji Judejskoj.
(MT: Psalam 63)

  1. BOŽE, Bože moj, k Tebi jutrenjujem.
    Ožedne Tebe duša moja,
    koliko puta Tebi (čezne) telo moje,
    u zemlji pustoj i neprohodnoj i bezvodnoj.
  2. Tako se u Svetom (hramu) javih Tebi,
    da vidim silu Tvoju i slavu Tvoju.
  3. Jer je bolja milost Tvoja od života (mnogih);
    usta moja pohvaljivaće Te.
  4. Tako ću Te blagosiljati u životu mome,
    u Ime Tvoje podizaću ruke svoje.
  5. Kao od sala i masti da se nasiti duša moja,
    i usnama radosti hvaliće (Te) usta moja.
  6. Kada bih Te spominjao na postelji mojoj,
    u jutrima bih razmišljao o Tebi.
  7. Jer si postao pomoćnik moj,
    i pod krovom krila Tvojih obradovaću se.
  8. Prilepi se duša moja uz Tebe,
    a mene prihvati desnica Tvoja.
  9. Oni uzalud tražiše dušu moju;
    sići će u dubine zemlje,
  10. predani će biti mačevima,
    postaće udeo lisicama.
  11. A car će se radovati u Bogu,
    hvaliće se svako ko se Njime zaklinje;
    jer se zatvoriše usta onih koji govore nepravdu.

 
>  

12 komentar(a)

  1. Spasi BOŽE Pravoslavni narod Tvoj! AMIN!

  2. spasi bože sve one koji spas traže

  3. Hvala i slava Bogu za Psalme Davidove. Hvala i slava vecita jer su spas dusi u nevolji. Amen.

  4. Slava Gospodu.

  5. Što prosto kad može i komplikovano… Spojismo Psalm 9 sa Psalmom 10, i sad imamo 1 Psalm razlike pa onda pouka svetog Arsenija Kapadokijskog može lagano da se promaši, ako neko ne zna za spajanje kao što ja ne znadoh…

  6. Blagost bozja za nas gresne.

  7. Pomaze Bog i Hristos vaskrse.
    Yelim vam saopstiti da posjedujem drugaciju verziju Psaltira od ove koju ste objavili na stranici. Moj Psaltir je prevod od Djure Danicica od iydavacke kuce „Pravoslavac“ iz Linca u Austriji (2002. god).
    Da li je taj prevod u redu, obzirom da sam dobila komentare u nekim mamastirima da nisu dobri pojedini prevodi Psaltira

    • Za mene lično svaki psaltir je more Božije ljubavi , lično nisam pristalica nekih drugih prevoda sve što je izdato sa blagoslovom Episkopa je suština sad manje više koji prevod
      Ako ništa ima izdanje sv Sinoda naše crkve celo sv Pismo sa psaltirom i samo uključiš mitraljez i pucaj po podnebesju

  8. Slava Godpodu na vjeke vjekova! Amen.

  9. Slava Bogu.

  10. Šta se izgovara kod “Slava“:, šta kod „Slava, I sada“ i kod „Slava, I Sada: Aliluja!?

Ovde napišite komentar ukoliko želite

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *