PSALTIR

Psalam 43.
Za kraj, sinova Korejevih, za pouku, Psalam.
(MT: Psalam 44)

  1. BOŽE, ušima našim slušasmo,
    i oci naši javiše nam
    delo koje si učinio u dane njihove, u dane stare.
  2. Ruka Tvoja neznabožce satre, i zasadi njih (=oce naše);
    iskorenio si narode i izagnao ih.
  3. Jer nisu mačem svojim (oci naši) nasledili zemlju,
    i mišica njihova ne spase ih,
    nego desnica Tvoja i mišica Tvoja,
    i svetlost lica Tvoga, jer si blagovoleo u njima.
  4. Ti si sam Car moj i Bog moj,
    Koji si zapovedio spasenja Jakovljeva.
  5. Tobom ćemo neprijatelje naše izbosti rogovima,
    i Imenom Tvojim uništićemo one koji ustaju na nas.
  6. Jer se ne uzdam u luk svoj,
    i mač moj neće me spasiti.
  7. Jer si nas (Ti) spasao od tlačitelja naših,
    i mrzitelje naše posramio si.
  8. Bogom ćemo se hvaliti sav dan,
    i Ime ćemo Tvoje ispovedati i hvaliti do veka.(Diapsalma).
  9. A sada si odbacio i posramio si nas,
    i nećeš izaći, Bože, sa vojskama našim.
  10. Obratio si nas nazad pred neprijateljima našim,
    i mrzitelji nas razgrabiše sebi.
  11. Dao si nas kao ovce za jelo
    i među narode rasejao si nas.
  12. Predao si narod Tvoj u bescenje,
    a ne beše (ih) mnoštvo u njihovim klicanjima (ratnim).
  13. Postavio si nas za porugu susedima našim,
    ruganje i podsmeh onima oko nas.
  14. Postavio si nas za priču među neznabošcima,
    klimanje glavom među narodima.
  15. Sav dan sramota moja preda mnom je,
    i stid lica moga pokri me,
  16. od glasa rugača i klevetnika,
    od lica neprijatelja i gonitelja.
  17. Sve ovo dođe na nas, pa (ipak) ne zaboravismo Tebe,
    i ne prestupismo u zavetu Tvome,
  18. i ne odstupi nazad srce naše;
    a (Ti si) uklonio staze naše od puta Tvoga.
  19. Jer si nas ponizio u mestu stradanja,
    i pokri nas senka smrti.
  20. Ako (li) zaboravismo Ime Boga našeg
    ili pružismo ruke naše Bogu tuđem,
  21. zar neće Bog to istražiti?
    Jer On poznaje tajne srca.
  22. Jer Tebe radi usmrćuju nas sav dan,[1]
    smatraju nas kao ovce za klanje.
  23. Podigni se, zašto spavaš, Gospode?
    Ustani, i ne odbaci (nas) do kraja.
  24. Zašto lice Tvoje okrećeš?
    Zaboravljaš li bednoću našu i nevolju našu?
  25. Jer se ponizi u prah duša naša,
    zalepi se zemlju stomak naš.
  26. Ustani, Gospode, pomozi nam,
    i izbavi nas Imena Tvoga radi.

  1. Rim. 8,36

 
>  

17 komentar(a)

  1. Spasi BOŽE Pravoslavni narod Tvoj! AMIN!

  2. spasi bože sve one koji spas traže

  3. Hvala i slava Bogu za Psalme Davidove. Hvala i slava vecita jer su spas dusi u nevolji. Amen.

  4. Slava Gospodu.

  5. Što prosto kad može i komplikovano… Spojismo Psalm 9 sa Psalmom 10, i sad imamo 1 Psalm razlike pa onda pouka svetog Arsenija Kapadokijskog može lagano da se promaši, ako neko ne zna za spajanje kao što ja ne znadoh…

  6. Blagost bozja za nas gresne.

  7. Pomaze Bog i Hristos vaskrse.
    Yelim vam saopstiti da posjedujem drugaciju verziju Psaltira od ove koju ste objavili na stranici. Moj Psaltir je prevod od Djure Danicica od iydavacke kuce „Pravoslavac“ iz Linca u Austriji (2002. god).
    Da li je taj prevod u redu, obzirom da sam dobila komentare u nekim mamastirima da nisu dobri pojedini prevodi Psaltira

    • Za mene lično svaki psaltir je more Božije ljubavi , lično nisam pristalica nekih drugih prevoda sve što je izdato sa blagoslovom Episkopa je suština sad manje više koji prevod
      Ako ništa ima izdanje sv Sinoda naše crkve celo sv Pismo sa psaltirom i samo uključiš mitraljez i pucaj po podnebesju

    • Prevod Đure Daničića su „stručnjaci“ tzv. Biblijskog društva uskladili sa masoretskim tekstom Starog Zaveta i zato se razlikuje od Grčkog (Prevod Sedamdesetorice).Iako na nekoliko mesta netačan , on je ipak manje loš od prevoda Atanasija Jevtića , koji je tragi-komičan.Ovo se ne može nazvati Psaltir.

  8. Slava Godpodu na vjeke vjekova! Amen.

  9. Slava Bogu.

  10. Šta se izgovara kod “Slava“:, šta kod „Slava, I sada“ i kod „Slava, I Sada: Aliluja!?

  11. Hvala Gospodu i da nas cuva do vijeka

  12. Spasi me Gospode a ti znas od cega i uputi nas na pravi put Amin

  13. „Slava“ je skraćenica za „Slava Ocu i Sinu i Svetome Duhu“ , „I sada“ je skraćenica za „I sada i uvek i u vekove vekova“ . „Aliluja“ se čita – Aliluja,aliluja,aliluja,slava tebi Bože (tri puta).

  14. Cije je ovo izdanje? U mom Psaltiru je drugaciji prevod ili slog, sta li je vec… Ovo mi se vise svidja. Da li neko zna??

Ovde napišite komentar ukoliko želite

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *