PSALTIR

Psalam 27.
(Psalam) Davidov. (MT: Psalam 28)

  1. TEBI, Gospode, zavikah,
    Bože moj, nemoj zaćutati od mene;
    jer ako zaćutiš od mene,
    biću sličan onima koji silaze u grob.
  2. Usliši glas moljenja moga kada se molim Tebi,
    kada uzdižem ruke svoje prema hramu svetome Tvome.
  3. Ne nizvrgni me sa grešnicima,
    i sa delateljima nepravde ne pogubi me;
    koji govore mir sa bližnjima svojima,
    a zla u srcima svojim.
  4. Daj im, (Gospode), po delima njihovim
    i po zlobi poduhvata njihovih;
    po delima ruku njihovih podaj im,
    uzvrati im platu njihovu.
  5. Jer ne shvatiše (ništa) u delima Gospodnjim,
    i u delima ruku Njegovih;
    srušićeš ih i nećeš ih podići.
  6. Blagosloven Gospod, jer usliša glas moljenja moga.
  7. Gospod je pomoćnik moj i zaštitnik moj;
    u Njega se pouzda srce moje, i pomože mi,
    i procveta telo moje,
    i od volje svoje ispovedaću se Njemu.
  8. Gospod je utvrđenje naroda Svoga
    i zaštitnik je spasenja Pomazanika Svoga.
  9. Spasi narod Tvoj i blagoslovi nasleđe Tvoje;
    i napasaj ih (kao pastir), i uzdigni ih do veka.

 
>  

12 komentar(a)

  1. Spasi BOŽE Pravoslavni narod Tvoj! AMIN!

  2. spasi bože sve one koji spas traže

  3. Hvala i slava Bogu za Psalme Davidove. Hvala i slava vecita jer su spas dusi u nevolji. Amen.

  4. Slava Gospodu.

  5. Što prosto kad može i komplikovano… Spojismo Psalm 9 sa Psalmom 10, i sad imamo 1 Psalm razlike pa onda pouka svetog Arsenija Kapadokijskog može lagano da se promaši, ako neko ne zna za spajanje kao što ja ne znadoh…

  6. Blagost bozja za nas gresne.

  7. Pomaze Bog i Hristos vaskrse.
    Yelim vam saopstiti da posjedujem drugaciju verziju Psaltira od ove koju ste objavili na stranici. Moj Psaltir je prevod od Djure Danicica od iydavacke kuce „Pravoslavac“ iz Linca u Austriji (2002. god).
    Da li je taj prevod u redu, obzirom da sam dobila komentare u nekim mamastirima da nisu dobri pojedini prevodi Psaltira

    • Za mene lično svaki psaltir je more Božije ljubavi , lično nisam pristalica nekih drugih prevoda sve što je izdato sa blagoslovom Episkopa je suština sad manje više koji prevod
      Ako ništa ima izdanje sv Sinoda naše crkve celo sv Pismo sa psaltirom i samo uključiš mitraljez i pucaj po podnebesju

  8. Slava Godpodu na vjeke vjekova! Amen.

  9. Slava Bogu.

  10. Šta se izgovara kod “Slava“:, šta kod „Slava, I sada“ i kod „Slava, I Sada: Aliluja!?

Ovde napišite komentar ukoliko želite

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *