PSALTIR

Psalam 26.
(Psalam) Davidov, pre pomazanja.(MT: Psalam 27)

  1. GOSPOD je prosvetljenje moje i Spasitelj moj, koga ću se bojati?
    Gospod je zaštitnik života moga,koga ću se plašiti?
  2. Kada se približuju na me zlostavljači da pojedu telo moje,
    tlačitelji i neprijatelji moji, oni oslabiše i padoše.
  3. Ako se postroji na me tabor (neprijatelja), neće se uplašiti srce moje;
    ako se podigne rat na me, ja ću se i tada nadati.
  4. Jedno molih od Gospoda, i to tražah:
    da živim u domu Gospodnjem sve dane života moga,
    da gledam krasotu Gospodnju
    i posećujem hram sveti Njegov.
  5. Jer me sakri u naselju Svome u dan zala mojih,
    pokri me u skrovištu šatora Svoga,
    na stenu uzdiže me.
  6. I sada, evo, uzdiže glavu moju na neprijatelje moje.
    Obiđoh i prinesoh u šatoru Njegovom žrtvu (hvale i) klicanja;
    pevaću i psalmopojaću Gospodu.
  7. Usliši, Gospode, glas moj kojim zavikah;
    pomiluj me i usliši me.
  8. Tebi reče srce moje: (Gospoda ću tražiti).
    Tražaše Te lice moje;
    lice Tvoje, Gospode, tražiću.
  9. Ne okreni lice Tvoje od mene,
    i ne ukloni se u gnjevu Svome od sluge Tvoga.
    Budi mi pomoćnik, ne odbaci me
    i ne napusti me, Bože Spasitelju moj.
  10. Jer otac moj i mati moja ostaviše me,
    a Gospod prihvati me.
  11. Zakonopoloži me, Gospode, putem Tvojim,
    i uputi me po stazi pravoj, radi neprijatelja mojih.
  12. Ne predaj me dušama onih koji me muče,
    jer ustaše na me svedoci nepravedni,
    i slaga nepravda (samu) sebe.
  13. Verujem da ću videti dobra Gospodnja u zemlji živih.
  14. Potrpi (=strpljivo čekaj) Gospoda,
    junači se i snaži se, srce moje,
    i potrpi Gospoda.

 
>  

17 komentar(a)

  1. Spasi BOŽE Pravoslavni narod Tvoj! AMIN!

  2. spasi bože sve one koji spas traže

  3. Hvala i slava Bogu za Psalme Davidove. Hvala i slava vecita jer su spas dusi u nevolji. Amen.

  4. Slava Gospodu.

  5. Što prosto kad može i komplikovano… Spojismo Psalm 9 sa Psalmom 10, i sad imamo 1 Psalm razlike pa onda pouka svetog Arsenija Kapadokijskog može lagano da se promaši, ako neko ne zna za spajanje kao što ja ne znadoh…

  6. Blagost bozja za nas gresne.

  7. Pomaze Bog i Hristos vaskrse.
    Yelim vam saopstiti da posjedujem drugaciju verziju Psaltira od ove koju ste objavili na stranici. Moj Psaltir je prevod od Djure Danicica od iydavacke kuce „Pravoslavac“ iz Linca u Austriji (2002. god).
    Da li je taj prevod u redu, obzirom da sam dobila komentare u nekim mamastirima da nisu dobri pojedini prevodi Psaltira

    • Za mene lično svaki psaltir je more Božije ljubavi , lično nisam pristalica nekih drugih prevoda sve što je izdato sa blagoslovom Episkopa je suština sad manje više koji prevod
      Ako ništa ima izdanje sv Sinoda naše crkve celo sv Pismo sa psaltirom i samo uključiš mitraljez i pucaj po podnebesju

    • Prevod Đure Daničića su „stručnjaci“ tzv. Biblijskog društva uskladili sa masoretskim tekstom Starog Zaveta i zato se razlikuje od Grčkog (Prevod Sedamdesetorice).Iako na nekoliko mesta netačan , on je ipak manje loš od prevoda Atanasija Jevtića , koji je tragi-komičan.Ovo se ne može nazvati Psaltir.

  8. Slava Godpodu na vjeke vjekova! Amen.

  9. Slava Bogu.

  10. Šta se izgovara kod “Slava“:, šta kod „Slava, I sada“ i kod „Slava, I Sada: Aliluja!?

  11. Hvala Gospodu i da nas cuva do vijeka

  12. Spasi me Gospode a ti znas od cega i uputi nas na pravi put Amin

  13. „Slava“ je skraćenica za „Slava Ocu i Sinu i Svetome Duhu“ , „I sada“ je skraćenica za „I sada i uvek i u vekove vekova“ . „Aliluja“ se čita – Aliluja,aliluja,aliluja,slava tebi Bože (tri puta).

  14. Cije je ovo izdanje? U mom Psaltiru je drugaciji prevod ili slog, sta li je vec… Ovo mi se vise svidja. Da li neko zna??

Ovde napišite komentar ukoliko želite

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *