PSALTIR

Psalam 18.
Za kraj, Psalam Davidov.(MT: Psalam 19)

  1. NEBESA kazuju slavu Božiju,
    delo ruku Njegovih javlja svod nebeski.
  2. Dan danu govori reč.
    i noć noći objavljuje znanje.
  3. Nema govora niti reči,
    od kojih se ne čuju glasi njihovi.
  4. Po svoj zemlji iziđe glas njihov,[1]
    i do krajeva vaseljene reči njihove.
    Na suncu je postavio naselje Svoje,
  5. i ono kao ženik koji izlazi iz odaje svoje,
    obradovaće se kao ispolin da ide putem svojim.
  6. Od kraja neba je izlazak njegov,
    i dostizanje njegovo do kraja neba,
    i nema ko će se sakriti od toplote njegove.
  7. Zakon je Gospodnji neporočan, koji obraća duše;
    svedočanstvo Gospodnje je verno, koje umudruje decu.
  8. Zakoni su Gospodnji pravi, oradošćuju srce;
    zapovest Gospodnja je svetla, prosvetljuje oči.
  9. Strah Gospodnji je čist, ostaje u vek veka;
    sudovi Gospodnji su istiniti, ujedno opravdani;
  10. željeni većma od zlata i dragog kamena mnogog,
    i slađi većma od meda i saća.
  11. Jer sluga Tvoj čuva ih (i drži),
    u čuvanju njihovom nagrada je mnoga.
  12. Pregrešenja (moja) ko će shvatiti?
    od tajnih mojih očisti me.
  13. I od tuđih (grehova) sačuvaj slugu Tvoga,
    da ne ovladaju mnome;
    tada ću biti neporočan, i čist od greha velikog.
  14. I biće Ti ugodne reči usta mojih,
    i misli srca moga pred Tobom zauvek,
    Gospode, Pomoćniče moj i Izbavitelju moj.

  1. Rim. 10, 18.

 
>  

17 komentar(a)

  1. Spasi BOŽE Pravoslavni narod Tvoj! AMIN!

  2. spasi bože sve one koji spas traže

  3. Hvala i slava Bogu za Psalme Davidove. Hvala i slava vecita jer su spas dusi u nevolji. Amen.

  4. Slava Gospodu.

  5. Što prosto kad može i komplikovano… Spojismo Psalm 9 sa Psalmom 10, i sad imamo 1 Psalm razlike pa onda pouka svetog Arsenija Kapadokijskog može lagano da se promaši, ako neko ne zna za spajanje kao što ja ne znadoh…

  6. Blagost bozja za nas gresne.

  7. Pomaze Bog i Hristos vaskrse.
    Yelim vam saopstiti da posjedujem drugaciju verziju Psaltira od ove koju ste objavili na stranici. Moj Psaltir je prevod od Djure Danicica od iydavacke kuce „Pravoslavac“ iz Linca u Austriji (2002. god).
    Da li je taj prevod u redu, obzirom da sam dobila komentare u nekim mamastirima da nisu dobri pojedini prevodi Psaltira

    • Za mene lično svaki psaltir je more Božije ljubavi , lično nisam pristalica nekih drugih prevoda sve što je izdato sa blagoslovom Episkopa je suština sad manje više koji prevod
      Ako ništa ima izdanje sv Sinoda naše crkve celo sv Pismo sa psaltirom i samo uključiš mitraljez i pucaj po podnebesju

    • Prevod Đure Daničića su „stručnjaci“ tzv. Biblijskog društva uskladili sa masoretskim tekstom Starog Zaveta i zato se razlikuje od Grčkog (Prevod Sedamdesetorice).Iako na nekoliko mesta netačan , on je ipak manje loš od prevoda Atanasija Jevtića , koji je tragi-komičan.Ovo se ne može nazvati Psaltir.

  8. Slava Godpodu na vjeke vjekova! Amen.

  9. Slava Bogu.

  10. Šta se izgovara kod “Slava“:, šta kod „Slava, I sada“ i kod „Slava, I Sada: Aliluja!?

  11. Hvala Gospodu i da nas cuva do vijeka

  12. Spasi me Gospode a ti znas od cega i uputi nas na pravi put Amin

  13. „Slava“ je skraćenica za „Slava Ocu i Sinu i Svetome Duhu“ , „I sada“ je skraćenica za „I sada i uvek i u vekove vekova“ . „Aliluja“ se čita – Aliluja,aliluja,aliluja,slava tebi Bože (tri puta).

  14. Cije je ovo izdanje? U mom Psaltiru je drugaciji prevod ili slog, sta li je vec… Ovo mi se vise svidja. Da li neko zna??

Ovde napišite komentar ukoliko želite

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *