PSALTIR

Psalam 15.
Stilografija (jevr. Miktam = zapis na stubu?), Davidov.
(MT: Psalam 16)

  1. SAČUVAJ me, Gospode, jer se u Tebe pouzdah.
  2. Rekoh Gospodu: Gospod moj Ti jesi,
    jer nemaš potrebe od dobara mojih.
  3. Svetima koji su na zemlji Njegovoj
    čudesno učini Gospod sve volje Svoje u njima.
  4. Umnožiše se nemoći njihove,
    posle toga (one) brzo nestaše.
    Neću sabrati sabranja njihova od krvi (idola),
    Niti ću spomenuti imena njihova ustima mojim.
  5. Gospod je udeo nasleđa moga i čaše moje;
    Ti si Koji mi vaspostavljaš nasleđe moje.
  6. Odmerena (nasleđa) pala su mi najbolja,
    jer nasleđe moje najbolje mi je.
  7. Blagosiljaću Gospoda Koji me je urazumio;
    a još i do noći poučiše me bubrezi moji.
  8. Proviđah Gospoda preda mnom svagda,[1]
    Jer je s desne strane meni, da ne posrnem.
  9. Toga radi razveseli se srce moje,
    i obradova se jezik moj,
    a još i telo moje počinuće u nadi.
  10. Jer nećeš ostaviti dušu moju u adu,
    niti ćeš dati da svetac Tvoj vidi truljenja.
  11. Pokazao si mi puteve života,
    ispunićeš me radošću s licem Tvojim;
    krasote su u desnici Tvojoj do kraja.

  1. DAp. 2, 25-31; 13, 35.

 
>  

12 komentar(a)

  1. Spasi BOŽE Pravoslavni narod Tvoj! AMIN!

  2. spasi bože sve one koji spas traže

  3. Hvala i slava Bogu za Psalme Davidove. Hvala i slava vecita jer su spas dusi u nevolji. Amen.

  4. Slava Gospodu.

  5. Što prosto kad može i komplikovano… Spojismo Psalm 9 sa Psalmom 10, i sad imamo 1 Psalm razlike pa onda pouka svetog Arsenija Kapadokijskog može lagano da se promaši, ako neko ne zna za spajanje kao što ja ne znadoh…

  6. Blagost bozja za nas gresne.

  7. Pomaze Bog i Hristos vaskrse.
    Yelim vam saopstiti da posjedujem drugaciju verziju Psaltira od ove koju ste objavili na stranici. Moj Psaltir je prevod od Djure Danicica od iydavacke kuce „Pravoslavac“ iz Linca u Austriji (2002. god).
    Da li je taj prevod u redu, obzirom da sam dobila komentare u nekim mamastirima da nisu dobri pojedini prevodi Psaltira

    • Za mene lično svaki psaltir je more Božije ljubavi , lično nisam pristalica nekih drugih prevoda sve što je izdato sa blagoslovom Episkopa je suština sad manje više koji prevod
      Ako ništa ima izdanje sv Sinoda naše crkve celo sv Pismo sa psaltirom i samo uključiš mitraljez i pucaj po podnebesju

  8. Slava Godpodu na vjeke vjekova! Amen.

  9. Slava Bogu.

  10. Šta se izgovara kod “Slava“:, šta kod „Slava, I sada“ i kod „Slava, I Sada: Aliluja!?

Ovde napišite komentar ukoliko želite

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *