PSALTIR

Psalam 13.
Za kraj, Psalam Davidov. (MT: Psalam 14)

  1. REČE bezumnik u srcu svome: Nema Boga.
    Raspadoše se i zgadiše se u postupcima (svojim);
    nema ga koji čini dobro, nema ga ni jednoga.[1]
  2. Gospod s neba pogleda na sinove ljudske,
    da vidi ima li koji razuman, ili koji traži Boga.
  3. Svi zastraniše, ujedno nevaljali postaše;
    nema ga koji čini dobro, nema ga ni jednoga.
    (Grob je otvoren grlo njihovo, jezicima svojim lagahu,
    otrov aspidin je na usnama njihovim, kojih su usta puna kletve i gorčine;
    brze su noge njihove da proliju krv,
    pustoš i beda na putevima njihovim,
    a put mira ne poznaše.
    Nema straha Božijeg pred očima njihovim).
  4. Neće li poznati svi koji čine bezakonje,
    koji jedu narod moj kao jeđenje hleba, (a) Gospoda ne prizvaše.
  5. Tamo se ustrašiše straha, gde straha ne beše;
    jer je Gospod u rodu pravednih.
  6. Savet siromaha posramiste,
    jer Gospod je nada njegova.
  7. Ko će dati sa Siona spasenje Izrailjevo?
    Kada povrati Gospod roblje naroda Svoga,
    Obradovaće se Jakov i uzveseliće se Izrailj.

  1. Rim. 3, 10-18.

 
>  

12 komentar(a)

  1. Spasi BOŽE Pravoslavni narod Tvoj! AMIN!

  2. spasi bože sve one koji spas traže

  3. Hvala i slava Bogu za Psalme Davidove. Hvala i slava vecita jer su spas dusi u nevolji. Amen.

  4. Slava Gospodu.

  5. Što prosto kad može i komplikovano… Spojismo Psalm 9 sa Psalmom 10, i sad imamo 1 Psalm razlike pa onda pouka svetog Arsenija Kapadokijskog može lagano da se promaši, ako neko ne zna za spajanje kao što ja ne znadoh…

  6. Blagost bozja za nas gresne.

  7. Pomaze Bog i Hristos vaskrse.
    Yelim vam saopstiti da posjedujem drugaciju verziju Psaltira od ove koju ste objavili na stranici. Moj Psaltir je prevod od Djure Danicica od iydavacke kuce „Pravoslavac“ iz Linca u Austriji (2002. god).
    Da li je taj prevod u redu, obzirom da sam dobila komentare u nekim mamastirima da nisu dobri pojedini prevodi Psaltira

    • Za mene lično svaki psaltir je more Božije ljubavi , lično nisam pristalica nekih drugih prevoda sve što je izdato sa blagoslovom Episkopa je suština sad manje više koji prevod
      Ako ništa ima izdanje sv Sinoda naše crkve celo sv Pismo sa psaltirom i samo uključiš mitraljez i pucaj po podnebesju

  8. Slava Godpodu na vjeke vjekova! Amen.

  9. Slava Bogu.

  10. Šta se izgovara kod “Slava“:, šta kod „Slava, I sada“ i kod „Slava, I Sada: Aliluja!?

Ovde napišite komentar ukoliko želite

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *