NASLOVNA » PITANJE PASTIRU, Razno » Reč „Mladenac“

Reč „Mladenac“

Pitanje:
Reč „Mladenac“ je na engleskom jeziku obično prevedena kao „Bridegroom“ što na srpskom jeziku znači „Mladoženja“. Ovakav prevod se može upotrebiti u raznim akatistima i molitvama ali čini mi se ne u svim. Pošto se prevod reči upravo prevodi po značenju i sadržaju teksta izgleda da reč „Mladenac“ ima i drugo značenje, kao na primer: Upotreba reči „Mladenac“ u akatistima ikoni „Mlekopitateljnici“.
Moje pitanje za vas je: šta znači reč „Mladenac“ u akatistima gde je Hristos prikazan kao dete. Kako bih se ta reč prevela na engleskom jeziku? Hvala unapred
Jelisaveta


Odgovor:
Draga Jelisaveta, Za ovakva pitanja postoje rečnici, enciklopedije, leksikoni i t.d. Ali, hajde iz poslušnosti da pokušam da odgovorim. Reč mladenac dolazi od reči mlad i ima je u gotovo svim slovenski jezicima (mladenec, i slično) . Značenje reči je mladiħ ili devojka, dečak ili devojčica, mladi čovek. Za životinje se kaže mladunci a za ljude mladenci. Ta reč se upotrebljava takođe, i prilikom svadbi, gde dvoje mladih stupaju u brak i zbog toga ih zovu mladenci. Kada se radi o Hristu kao detetu i mladiħu, svakako da se primenjuje izvorno i originalno značenje koje smo veħ prvo pomenuli, mlad čovek, mladenac. Srpskohrvatsko – engleski rečnik, Morton – Benson, Prosveta, Beograd, prevodi reč mladenac isto kao i mladiħ = young man, youth, boy.
Pozdravlja te, o. Srba

Ovde napišite komentar ukoliko želite

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *